Ladyinter.com Homepage
Forum Home Forum Home > Ladyinter > Main Forum > ทั่วไป ที่นี่มีเพื่อน
  New Posts New Posts RSS Feed: " คิดอังกฤษ " วันละคำสองคำ
  FAQ FAQ  Forum Search   Register Register  Login Login

" คิดอังกฤษ " วันละคำสองคำ

Page  <1234 6>
Author
sottond View Drop Down
Senior Member
Senior Member
Avatar
bs 7868

Joined: 07 Feb 2012
Location: thailand
Online Status: Offline
Posts: 166
Post Options Post Options   Quote sottond Quote  Post ReplyReply Direct Link To This Post Topic: " คิดอังกฤษ " วันละคำสองคำ
    Posted: 01 Apr 2012 at 13:44 - IP: 171.7.89.98 IP Information
Back to Top
sottond View Drop Down
Senior Member
Senior Member
Avatar
bs 7868

Joined: 07 Feb 2012
Location: thailand
Online Status: Offline
Posts: 166
Post Options Post Options   Quote sottond Quote  Post ReplyReply Direct Link To This Post Posted: 01 Apr 2012 at 13:45 - IP: 171.7.89.98 IP Information
Back to Top
Wasinee View Drop Down
Senior Member
Senior Member
Avatar

Joined: 18 Aug 2011
Location: Everywhere
Online Status: Offline
Posts: 313
Post Options Post Options   Quote Wasinee Quote  Post ReplyReply Direct Link To This Post Posted: 01 Apr 2012 at 14:31 - IP: 117.241.179.1 IP Information
ขอบคุณมากค่ะที่ช่วยแบ่งปังวันหลังมาสอนอีกน่ะค่ะ ชอบมากๆๆมีสาระดีจัง
Where there's a will there's a way,ความพยายามอยู่ที่ไหน ความสำเร็จอยู่ที่นั้น
Back to Top
Poony View Drop Down
Senior Member
Senior Member
Avatar

Joined: 10 May 2011
Location: Darwin
Online Status: Offline
Posts: 760
Post Options Post Options   Quote Poony Quote  Post ReplyReply Direct Link To This Post Posted: 01 Apr 2012 at 15:01 - IP: 121.215.163.83 IP Information
ดีจังค่ะ ได้สาระเยอะเลย จะบอกว่าแอบไปอ่านบล็อคเจ้าของกระทู้มา อิอิ
___be myself___
Back to Top
Ipzank92 View Drop Down
Senior Member
Senior Member
Avatar

Joined: 21 Nov 2011
Location: Bangkok
Online Status: Offline
Posts: 916
Post Options Post Options   Quote Ipzank92 Quote  Post ReplyReply Direct Link To This Post Posted: 01 Apr 2012 at 15:34 - IP: 124.121.169.211 IP Information
All the time กับ At all times
ความหมายเหมือนกัน สุดแล้วแต่จะเลือกใช้ แปลว่าตลอดเวลา เช่น
I think about you all the time. หรือ I care about you at all times. Smile
 
That's such a good idea แปลว่า ความคิดดี (คนชอบใช้อันนี้)
That's such a neat idea แปลว่า แจ๋วกว่าแค่ความคิดดี เป็นการย้ำว่า ดีจริง ๆ
 
I'll phone you tonight
I'll give you a call later on.
I'll ring you in a bit.
I'll call you tomorrow.
I'll give it a bell asap.
I'll ring you up to let you know how it goes.
ประมาณว่า เด๋วโทรหา
 
Catch up , catching up แปลว่า สนทนาพูดคุย เช่น Hope to catch up with you soon หรือ I really enjoy catching up with you.
หรือ แบบอังกฤษ คนอังกฤษมักพูดสั้น ๆ ง่าย ๆ Catch you later ไม่ทางการก็ประมาณ Catch ya later หรือ laters ถ้า later สั้น ๆ ก็ควรจะใส่ S ลงไป  ซึ่งแปลว่าเด๋วคุยกันใหม่ เด๋วเจอกันใหม่ประมาณนั้นค่ะ
 
ในอังกฤษ คนอังกฤษมักพูดกล่าวขอบใจ สั้น ๆ ง่าย ๆ ว่า Cheers! แปลคล้าย ๆ ว่า Thanks!
 
เผื่อติด ๆ เอาไว้ หากมีโอกาสได้ยิน ได้เห็น หรือได้ใช้ ก็อาจจะเป็นประโยชน์ค่ะ Big smile
 
Ps. หากใครที่มีสามีหรือแชทกับแฟนที่เป็นคนอังกฤษ จะรู้แสลง ศัพท์บ้านเค้า ศัพท์เฉพาะที่มีเยอะมาก และสามารถสุ่ม ๆ และจับเจ้าสแกมเมอร์ได้ไม่ยาก เพราะเจ้าสแกมเมอร์จะไม่รู้คำศัพท์อังกฤษ และแสลง ที่ใช้เฉพาะกลุ่มคนที่นั่น หากเรายิงคำพูดที่คนอังกฤษใช้กันไป พวกสแกมเมอร์ 100 ทั้ง 100 เสร็จค่ะ เพราะไม่ค่อยรู้ความหมายของมัน นอกสะจากว่า เจ้าสแกมเมอร์จะเป็นคนพื้นเพมาจากลอนดอน หรืออังกฤษจริง ๆ หุหุ LOL 
 
แต่คิดว่าส่วนมากพวกนี้ไม่น่ามาจากอังกฤษ (รึเปล่า) เพราะไม่เคยแชทในเว็บหาคู่เดท แต่เคยบอกให้เพื่อนทำแล้วค่ะ ได้ผลจริงเพราะศัพท์เหล่านี้ไม่มีบัญญัติอยู่ในพจนานุกรม google ก็ไม่เจอค่ะ ฉะนั้นมันโดนจับได้ตั้งแต่ยังไม่เอ่ย เรื่องวิมานในฝัน และแต่งงานกับสาวไทย(แต่เคสแบบนี้ก็ใช้พิสูจน์ได้เฉพาะกับหนุ่มที่บอกว่าตนมาจากอังกฤษ)
 
 


Edited by Ipzank92 - 01 Apr 2012 at 16:03
Back to Top
Sweetygirl View Drop Down
Senior Member
Senior Member
Avatar

Joined: 20 Mar 2012
Location: Germany
Online Status: Offline
Posts: 148
Post Options Post Options   Quote Sweetygirl Quote  Post ReplyReply Direct Link To This Post Posted: 01 Apr 2012 at 17:15 - IP: 125.27.89.239 IP Information
Originally posted by Ipzank92

All the time กับ At all times
ความหมายเหมือนกัน สุดแล้วแต่จะเลือกใช้ แปลว่าตลอดเวลา เช่น
I think about you all the time. หรือ I care about you at all times. Smile
 
That's such a good idea แปลว่า ความคิดดี (คนชอบใช้อันนี้)
That's such a neat idea แปลว่า แจ๋วกว่าแค่ความคิดดี เป็นการย้ำว่า ดีจริง ๆ
 
I'll phone you tonight
I'll give you a call later on.
I'll ring you in a bit.
I'll call you tomorrow.
I'll give it a bell asap.
I'll ring you up to let you know how it goes.
ประมาณว่า เด๋วโทรหา
 
Catch up , catching up แปลว่า สนทนาพูดคุย เช่น Hope to catch up with you soon หรือ I really enjoy catching up with you.
หรือ แบบอังกฤษ คนอังกฤษมักพูดสั้น ๆ ง่าย ๆ Catch you later ไม่ทางการก็ประมาณ Catch ya later หรือ laters ถ้า later สั้น ๆ ก็ควรจะใส่ S ลงไป  ซึ่งแปลว่าเด๋วคุยกันใหม่ เด๋วเจอกันใหม่ประมาณนั้นค่ะ
 
ในอังกฤษ คนอังกฤษมักพูดกล่าวขอบใจ สั้น ๆ ง่าย ๆ ว่า Cheers! แปลคล้าย ๆ ว่า Thanks!
 
เผื่อติด ๆ เอาไว้ หากมีโอกาสได้ยิน ได้เห็น หรือได้ใช้ ก็อาจจะเป็นประโยชน์ค่ะ Big smile
 
Ps. หากใครที่มีสามีหรือแชทกับแฟนที่เป็นคนอังกฤษ จะรู้แสลง ศัพท์บ้านเค้า ศัพท์เฉพาะที่มีเยอะมาก และสามารถสุ่ม ๆ และจับเจ้าสแกมเมอร์ได้ไม่ยาก เพราะเจ้าสแกมเมอร์จะไม่รู้คำศัพท์อังกฤษ และแสลง ที่ใช้เฉพาะกลุ่มคนที่นั่น หากเรายิงคำพูดที่คนอังกฤษใช้กันไป พวกสแกมเมอร์ 100 ทั้ง 100 เสร็จค่ะ เพราะไม่ค่อยรู้ความหมายของมัน นอกสะจากว่า เจ้าสแกมเมอร์จะเป็นคนพื้นเพมาจากลอนดอน หรืออังกฤษจริง ๆ หุหุ LOL 
 
แต่คิดว่าส่วนมากพวกนี้ไม่น่ามาจากอังกฤษ (รึเปล่า) เพราะไม่เคยแชทในเว็บหาคู่เดท แต่เคยบอกให้เพื่อนทำแล้วค่ะ ได้ผลจริงเพราะศัพท์เหล่านี้ไม่มีบัญญัติอยู่ในพจนานุกรม google ก็ไม่เจอค่ะ ฉะนั้นมันโดนจับได้ตั้งแต่ยังไม่เอ่ย เรื่องวิมานในฝัน และแต่งงานกับสาวไทย(แต่เคสแบบนี้ก็ใช้พิสูจน์ได้เฉพาะกับหนุ่มที่บอกว่าตนมาจากอังกฤษ)
 
 
สวัสดีค่ะ คุณยกตัวอย่างได้ดีและเป็นประโยชน์ดีนะค่ะสอนศัพท์แสลงจับสแกม ด้วย ส่วนตัวชอบนะค่ะ คุณรู้จักการยกตัวอย่างเปลียบเที่ยบการใช้คำ อ่านแล้วเข้าใจง่าย และเลือกใช้คำต่างๆๆได้และอีกอย่างยังรู้คำนี้สามารถพูดได้หลายๆๆอย่าง กระทู้นี้เป็นประโยชน์ดีค่ะ 
ขอบคุณ จขกท ที่ตั้งกระทู้ดีๆๆมีสาระอย่างนี้นะค่ะ 
เพราะปัจุบันสาวไทยไม่น้อยที่แชทและคุยกับฝรั่ง ส่วนตัวไม่เก่งภาษาอังกฤษ พอสนทนาได้รู้เรื่อง และตัวเองชอบใช้คำพูดที่ผิดทำให้ฝรั่งสื่อความความของเราผิดไปด้วยค่ะ 
Back to Top
LoveRich View Drop Down
Senior Member
Senior Member
Avatar

Joined: 01 May 2011
Location: Thailand
Online Status: Offline
Posts: 3418
Post Options Post Options   Quote LoveRich Quote  Post ReplyReply Direct Link To This Post Posted: 01 Apr 2012 at 17:45 - IP: 58.9.56.226 IP Information
ตัวอย่างการเขียนจดหมายค่ะ

เวลาเขียนตอนท้ายจดหมาย

I look forward to + Gerund (V.ing)  >>>>    อันนี้จะดูเป็นทางการมากกว่าค่ะ
I am looking forward to + Gerund (V.ing)   >>  อันนี้ทางการน้อยกว่า

I look forward to hearing from you soon หรือ as soon as possible   >>  อันนี้จะเป็นการ push คนรับมากค่ะประมาณว่า ชั้นรออยู่นะ  เร็วๆด้วย ประมาณนี้    จะใช้ตอนที่เราอาจจะอยู่ในสถานะเป็นลูกค้า  complaint บริษัท   มีสถานะอยู่เหนือกว่าผู้รับสารค่ะ

I look forward to hearing from you at your earliest convenience  >>  อันนี้ จะสุภาพค่ะ    ใช้ตอนสมัครงาน  หรือตอนที่เราต้องง้อผู้รับสารค่ะ


ส่วนคำลงท้ายจดหมาย   ใช้ในสถานการณ์ต่างกันนะคะ   

Best Regards    จะใช้เมื่อ  คำขึ้นต้นจดหมาย  เป็นในรูปแบบ  Dear John, Dear Sarah

Yours Sincerely, Sincerely Yours, Sincerely   จะใช้เมื่อ คำขึ้นต้นจดหมาย  Dear Ms. Jane, Dear Mr. Kevin  จะสุภาพกว่าข้างบน

Yours Faithfully   จะใช้เมื่อ คำขึ้นต้นจดหมาย เป็น  Dear sir or madam, To whom it may concern  (กรณีไม่รู้จักชื่อคนรับ หรือถึงใครก็ได้ที่เกี่ยวข้องค่ะ)

ส่วนถ้าส่งถึงแฟน  เพื่อน  คนสนิท  ก็คงไม่ต้องบอกกันแล้วเนอะ   With love, Kiss  ต่างๆนาๆ ^^
The real meaning of "I love you" is not found in the words themselves, but in the intention behind them.
Back to Top
sweetP View Drop Down
Senior Member
Senior Member
Avatar

Joined: 01 Dec 2009
Location: Surin
Online Status: Offline
Posts: 416
Post Options Post Options   Quote sweetP Quote  Post ReplyReply Direct Link To This Post Posted: 01 Apr 2012 at 19:02 - IP: 49.230.121.225 IP Information
Originally posted by MOTT

สวัสดีค่ะ เราเองค่ะ Mott ชอบวนเวียนอยู่กับการศึกษาภาษานี่แหละ เพราะชอบค่ะ ใช้ผิดบ้าง ถูกบ้าง ละคนกันไปSmile

อนึ่งเราคิดว่า อีกทักษะหนึ่งที่สำคัญในการที่จะทำให้ความเข้าใจในภาษาต่างชาติคือ " คำศัพท์ " ค่ะ ดังนั้นเราตั้งกระทู้นี้ขึ้นมาเพื่อ สาวๆเลดี้ อยากมาแชร์ความรู้ด้านคำศัพท์กันค่ะ ขอเร่ิมเลยนะคะ

คำแรกคือ eligible เป็น adjective ค่ะ หมายถึง  " ซึ่งมีคุณสมบัติเหมาะสม " อย่างเช่น คุณสมบัติเหมาะสมในการขอวีซ่า หรือ คุณสมบัติเหมาะสมในการสมัครเรียนภาษาอังกฤษ. 

การใช้:

I am eligible for Australian spouse visa. (ในกรณีที่มีคุณสมบัติพร้อม)
I am not eligible for Australian spouse visa. I will have to wait for 12 months before I can apply for it. หมายถึง ฉันไม่มีคุณสมบัติที่จะขอวีซ่าคู่ (คู่หมั้น หรือคู่แต่งงาน) ฉันต้องรอ อีก 1 ปี ก่อนที่ฉันจะสามารถสมัครขอได้

หวังว่ากระทู้นี้จะเป็นประโยชน์บ้างนะคะSmile
-------------
-Mott-

ขอให้ มีทุกวันนะคะ

พี่จะมาอ่านทุกวัน

แล้วก้อจะนำไปใช้ด้วย

ขอบคุณค่ะ

Surin...Thailand
May /1970



Back to Top
loveforever View Drop Down
Senior Member
Senior Member
Avatar

Joined: 11 Oct 2011
Location: thailand
Online Status: Offline
Posts: 111
Post Options Post Options   Quote loveforever Quote  Post ReplyReply Direct Link To This Post Posted: 01 Apr 2012 at 21:37 - IP: 49.144.111.173 IP Information
มีคนเก่งหลายคนเลย ตอนนี้กำลังงงภาษาพอดีค่ะ  ...  เพิ่งส่งข้อความไปถามคนที่คุยด้วยว่า เป็นยังไงบ้าง หายดีหรือยัง?  เพราะเขาป่วยค่ะ  แล้วเขาก็ตอบมาว่า ....   Yes thaks, much better ... as a man I have a high pain threshold, so don't like to swing the lead you know.  มีต่ออีกแต่ว่าเป็นประโยคอื่นค่ะบอกเรื่องอากาศวันนี้
งง ก็ตรงประโชคนนี้แหล่ะค่ะ เขาว่าอะไร หรอคะ    ช่วยแปลหน่อยนะคะ เราไปก้าวก่ายเขามากไปหรือเปล่าคะ
Back to Top
pongpang View Drop Down
Senior Member
Senior Member
Avatar

Joined: 28 Feb 2010
Location: Thailand
Online Status: Offline
Posts: 482
Post Options Post Options   Quote pongpang Quote  Post ReplyReply Direct Link To This Post Posted: 01 Apr 2012 at 22:50 - IP: 180.214.213.227 IP Information
Originally posted by suwannee

give it a go =  ลองดู  ลองทำดู หรือ ลองใช้ดู
what you reckon? = คุณมีความเห็นว่างัยหล่ะ หรือ คุณจะแนะนำว่างัยหล่ะ (กรณีถามคนอื่น เมื่อเราต้องตัดสินใจเลือกทำ หรือ เลือกระหว่างของหนึ่งสิ่งขึ้นไป)
 
แต่ตอนนี้จะถามหล่ะค่ะ  ได้ยินบ่อยๆว่า Good on you!  แต่ไม่ทราบว่า จะแปลเป็นไทยชัดๆได้ว่าอะไรคะ  ผู้รู้ช่วยตอบทีค่ะ
 


แปลว่า Good for you หรือ well done คะ

Friendship ^_^
Back to Top
pongpang View Drop Down
Senior Member
Senior Member
Avatar

Joined: 28 Feb 2010
Location: Thailand
Online Status: Offline
Posts: 482
Post Options Post Options   Quote pongpang Quote  Post ReplyReply Direct Link To This Post Posted: 01 Apr 2012 at 22:53 - IP: 180.214.213.227 IP Information
Originally posted by Eliiz

I got you...  under my skin  


LOLLOL น่ารักอะ
LOL
Friendship ^_^
Back to Top
FoxyFox View Drop Down
Senior Member
Senior Member
Avatar

Joined: 18 Feb 2010
Location: Thailand
Online Status: Offline
Posts: 661
Post Options Post Options   Quote FoxyFox Quote  Post ReplyReply Direct Link To This Post Posted: 02 Apr 2012 at 01:32 - IP: 178.203.186.136 IP Information
" Dont stop "   ห้ามหยุดค่ะ จงดำเนินต่อไป ทำต่อไป LOLLOLLOL
"คุณมองหาแต่คนที่ Perfect สำหรับตัวเอง แล้วคุณคิดว่าตัวเอง Perfect สำหรับคนอื่่นหรือยัง"
Back to Top
MOTT View Drop Down
Senior Member
Senior Member
Avatar

Joined: 06 Jan 2012
Online Status: Offline
Posts: 770
Post Options Post Options   Quote MOTT Quote  Post ReplyReply Direct Link To This Post Posted: 02 Apr 2012 at 03:18 - IP: 27.33.33.57 IP Information
โอ้ ขอบคุณมากค่ะทุกท่าน ความรู้ล้นหลามจริงๆค่ะ เราคงตอบแต่ละกระทู้ไม่ทันขอขอบคุณรวมๆละกันนะคะ

โอ..บล้อกเราไม่ได้อัพเดทนานเลยค่ะ - How Embarrassing!!! แบบนี้เขาเรียกว่าไข่ไว้แล้วทิ้งหรือเปล่าLOL ไงจะหาเวลาไปอัพเดทค่ะBig smile

Pay you a visit. เราเพิ่งเคยได้ยินค่ะ ถือว่าเป็นความรู้ใหม่จริงๆค่ะ แต่เรามาคิดดู จะคล้ายกับ pay attention นะคะ 

ขอบคุณค่ะทุกท่าน เราจะคอยเข้ามาอัพเดทค่ะSmile 




Edited by MOTT - 02 Apr 2012 at 03:22
Back to Top
MOTT View Drop Down
Senior Member
Senior Member
Avatar

Joined: 06 Jan 2012
Online Status: Offline
Posts: 770
Post Options Post Options   Quote MOTT Quote  Post ReplyReply Direct Link To This Post Posted: 02 Apr 2012 at 03:31 - IP: 27.33.33.57 IP Information
Originally posted by loveforever

มีคนเก่งหลายคนเลย ตอนนี้กำลังงงภาษาพอดีค่ะ  ...  เพิ่งส่งข้อความไปถามคนที่คุยด้วยว่า เป็นยังไงบ้าง หายดีหรือยัง?  เพราะเขาป่วยค่ะ  แล้วเขาก็ตอบมาว่า ....   Yes thaks, much better ... as a man I have a high pain threshold, so don't like to swing the lead you know.  มีต่ออีกแต่ว่าเป็นประโยคอื่นค่ะบอกเรื่องอากาศวันนี้
งง ก็ตรงประโชคนนี้แหล่ะค่ะ เขาว่าอะไร หรอคะ    ช่วยแปลหน่อยนะคะ เราไปก้าวก่ายเขามากไปหรือเปล่าคะ

สวัสดีค่ะคุณ loveforever,

เขาบอกว่า ใช่ครับดีขึ้นมากเลยครับ. ความเป็นผู้ชาย ผมมีความอดทนในเรื่องการเจ็บปวดมาก ดังนั้นผมไม่ชอบที่จะแกล้งหรือเสแสร้งอะไรอ่ะนะ

" Swing the lead " เป็นสำนวนใหม่ของเราอีกด้วยค่ะ เดี่ยวจะไปค้นเพิ่มเติม

ไปทำงานก่อนแล้วค่ะ
Good day all Smile
Back to Top
PopCorn View Drop Down
Senior Member
Senior Member
Avatar

Joined: 15 Jun 2010
Location: Bangkok:TR
Online Status: Offline
Posts: 677
Post Options Post Options   Quote PopCorn Quote  Post ReplyReply Direct Link To This Post Posted: 02 Apr 2012 at 03:48 - IP: 94.123.87.85 IP Information
กระทู้ดีมีประโยชน์มากเลยค่ะ ชอบและขอบคุณที่เอามาแบ่งปันค่ะ
โลกนี้ไม่กว้างใหญ่ดั่งใจคิด แต่ใจคนเล็กเพียงนิด กลับกว้างใหญ่เกินค้นหา
Back to Top
Wan_naaka View Drop Down
Senior Member
Senior Member
Avatar

Joined: 16 Aug 2011
Location: USA
Online Status: Offline
Posts: 456
Post Options Post Options   Quote Wan_naaka Quote  Post ReplyReply Direct Link To This Post Posted: 02 Apr 2012 at 04:20 - IP: 174.65.115.245 IP Information
สวัสดีค่ะคุณ MOTT และสาวๆเลดี้ ขอแชร์ด้วยคนนะคะ
เมื่อวานนี้ เพิ่งตื่นนอน กำลังงัวเงีย เราเผลอเรียกชื่อน้องหมาของเราว่า เอ็ด ซึ่ง เอ็ดเนี่ยเป็นชื่อน้องหมาตัวเก่าของเราตอนอยู่เมืองไทย ซึ่งจริงๆแล้วน้องหมาตัวปัจจุบันของเรา ซึ่งอยู่ด้วยกันเนี่ย ชื่อกัส
เรา : Good Morning Ed!
สามีเราถามว่า Did you just call our dog "ED"?
เรา : Oh! it was just slip of the tongue.

slip of the tongue = เมื่อเราเผลอพูดบางสิ่งบางอย่างที่เราไม่ได้ตั้งใจที่จะพูด

live, love, laugh
Back to Top
natty View Drop Down
Senior Member
Senior Member
Avatar

Joined: 09 Dec 2009
Online Status: Offline
Posts: 2242
Post Options Post Options   Quote natty Quote  Post ReplyReply Direct Link To This Post Posted: 02 Apr 2012 at 04:24 - IP: 121.218.225.55 IP Information
I like this topic, very helpful :)
 
A nice things is coming to my life..

BY NATTY
Back to Top
Onin View Drop Down
Senior Member
Senior Member
Avatar

Joined: 02 Dec 2009
Location: Auckland NZ
Online Status: Offline
Posts: 1949
Post Options Post Options   Quote Onin Quote  Post ReplyReply Direct Link To This Post Posted: 02 Apr 2012 at 05:34 - IP: 203.211.104.109 IP Information
กระทู้มีประโยนช์มากกกก ขอบคุณจขกทมากค่ะ
   ปัจจุบันเราเดินตามรอยกรรมที่ทำไว้ในอดีต   
Back to Top
nott View Drop Down
Senior Member
Senior Member
Avatar

Joined: 18 Dec 2011
Location: CA , USA
Online Status: Offline
Posts: 317
Post Options Post Options   Quote nott Quote  Post ReplyReply Direct Link To This Post Posted: 02 Apr 2012 at 06:04 - IP: 76.198.128.242 IP Information

แชร์ด้วยอีกคนคะ  ช่วงนี้ได้ยินบ่อยตามในทีวีที่เมกา

 count  on it    หมายถึงว่า  เชื่อได้เลย  ไว้ใจได้เลยว่าจะเกิดขึ้น   เช่น   will  we  go out  for dinner tonight ?   .....  Yes  you  can  count  on  it Smile
 
แล้วก็จะได้ยิน อีกประโยคบ่อย ๆว่า  i doubt  it  ตอนเด็ก ๆ ครูสอนว่าแปลว่า ชั้นสงสัยว่า  แต่พอมาอยู่ที่นี้มันดูเป็นแสลงซ่ะมากกว่า แบบเหมือนกับจะใช้เวลาอยากประชดในแง่ลบ  เช่นถามสามีว่า Do  you  think  she love  him ?  คุณคิดว่าเธอรักเค้าไหม  สามีตอบว่า  I doubt it   แล้วก็หัวเราะ  ออกเป็นแนวว่า  ผมว่าไม่อ่ะ แต่ไม่รู้น่ะ
 
แต่คำว่า  I doubt  it  นี้ไม่แน่ใจนะคะ ถ้าใครรู้ความหมายจริง ๆ รบกวนแนะนำด้วยนะคะ  เผอิญทำเป็นว่าเข้าใจคำนี้ไปแล้ว  ที่นี้พอจะถามสามีก็กลัวเสียฟอร์ม hahahah 
ไม่ได้เก่งภาษาอังกฤษมากนักนะคะ  แต่ชอบคะ  ถ้าอธิบายผิดพลาดยังไง บอกกล่าวกันได้นะคะ  แล้วขออนุญาติเจ้าของกระทู้ มาแชร์ด้วยนะคะ
 
 
Back to Top
Onin View Drop Down
Senior Member
Senior Member
Avatar

Joined: 02 Dec 2009
Location: Auckland NZ
Online Status: Offline
Posts: 1949
Post Options Post Options   Quote Onin Quote  Post ReplyReply Direct Link To This Post Posted: 02 Apr 2012 at 06:14 - IP: 203.211.104.109 IP Information
I doubt it. พี่จะแปลว่า มันน่าสงสัย หรือฉันยังสงสัยอยู่ ไม่แน่ใจนะคะ รอผู้รู้จริงอีกที

Try on
To try on หมายถึงลอง ลองใส่ ว่าพอดีหรือเปล่า ใช้ได้ไหมหรือมีความหมายเท่ากับ to put something on to see if it fits ตังอย่างเช่น เวลาคุณจะไปซื้อเสื้อผ้า คุณอยากลองใส่ดู คุณก็บอกคนขายว่า I would like to try on this coat. ดิฉันอยากลองสวมเสื้อขนสัตร์ตัวนี้หน่อยคะ


Edited by Onin - 02 Apr 2012 at 06:20
   ปัจจุบันเราเดินตามรอยกรรมที่ทำไว้ในอดีต   
Back to Top
LoveRich View Drop Down
Senior Member
Senior Member
Avatar

Joined: 01 May 2011
Location: Thailand
Online Status: Offline
Posts: 3418
Post Options Post Options   Quote LoveRich Quote  Post ReplyReply Direct Link To This Post Posted: 02 Apr 2012 at 07:04 - IP: 115.31.161.226 IP Information
Count me in  หรือ  I'm in     นับชั้นรวมไปด้วยนะ
 
เช่น  Who want to join us?      Count me in!
 
คำที่หลายๆคนชอบอ่านผิดกัน   โดยเฉพาะคนไทย
Vegetable      คนไทยชอบอ่านว่า  "เวท เจท เท เบิ้ล"    จริงๆแล้ว ต้องอ่านว่า  "เวจจ์ เท เบิ้ล"   ออกเสียง "เจอะ" หลัง "เวท" สั้นๆนิดเดียว
 
Comfortable   คนไทยชอบอ่านว่า  "คอม ฟอท เท เบิ้ล"  จริงๆแล้ว ต้องอ่านว่า  "คอม เท เบิ้ล"  ออกเสียง "เฟอะ" หลัง "คอม" นิดเดียว
The real meaning of "I love you" is not found in the words themselves, but in the intention behind them.
Back to Top
nott View Drop Down
Senior Member
Senior Member
Avatar

Joined: 18 Dec 2011
Location: CA , USA
Online Status: Offline
Posts: 317
Post Options Post Options   Quote nott Quote  Post ReplyReply Direct Link To This Post Posted: 02 Apr 2012 at 07:14 - IP: 76.198.128.242 IP Information

@  คุณ Onin   ขอบคุณนะคะที่แชร์ความรู้  Smile

 
มีศัพย์มาเล่าให้ฟังกันอีกนิดหนึ่งคะ  ด้วยความที่รักน้องหมา  พอมาอยู่ที่นี้เลยได้รู้ว่าเค้ามีศัพย์หลายคำ  ที่หมายถึงน้องหมา
 
คำแรกก็ที่เรารู้ ๆ กันคือ  dog   แต่ถ้าอยากให้น่ารักมากขึ้นก็จะเป็น  doggie  buddy puppy  (ที่บ้านสิบขวบแล้วก็ยังเรียก puppy)  หรือ pub
 
K-9  ก็หมายถึงน้องหมาคะ   Pooch   ก็หมายถึงน้องหมาเช่นกัน
 
Mutt  นี้ออกแนวไอ้หมามากกว่าน้องหมาคะ  หรือว่าใช้เรียกสำหรับน้องหมาที่เราไม่แน่ใจว่าพันธ์อะไรแบบผสมข้ามสายพันธ์ ก็เรียกว่า mutt  เหมือนกันคะ 
  
 
หมาเห่า   เรียกว่า  bark
หมาหอน  เรียกว่า  hown 
กระดิกหาง  เรียกว่า  tail wagging
หมาคำราม  เรียกว่า  roar
ลูบขนน้องหมา  เรียกว่า  to  pet
 
เช่น   My dog need  to pet  หรือ  I  am  petting  my  doggie ...
 
ท้ายรถที่บ้านจะมีป้ายบอกว่า  wag  more  bark  less  ....  ใครเจอรถสีฟ้ามีป้ายนี้จอดที่ไหน  อย่าลืมทักทายกันนะคะ  Big smile
มีแต่ศัพท์น้องหมาล้วน ๆ เลย  ไม่รู้ว่ามีประโยชน์มั่งหรือเปล่านะคะ 
 
 
 
 
Back to Top
Onin View Drop Down
Senior Member
Senior Member
Avatar

Joined: 02 Dec 2009
Location: Auckland NZ
Online Status: Offline
Posts: 1949
Post Options Post Options   Quote Onin Quote  Post ReplyReply Direct Link To This Post Posted: 02 Apr 2012 at 07:35 - IP: 203.211.104.109 IP Information
มีประโยนช์มากเลยคุณน้อต คุณพูดคำศัพท์เกี่ยวกับน้องหมาได้น่ารักมาก

Edited by Onin - 02 Apr 2012 at 07:36
   ปัจจุบันเราเดินตามรอยกรรมที่ทำไว้ในอดีต   
Back to Top
pare86 View Drop Down
Senior Member
Senior Member
Avatar

Joined: 17 Feb 2011
Location: U.S.A
Online Status: Offline
Posts: 271
Post Options Post Options   Quote pare86 Quote  Post ReplyReply Direct Link To This Post Posted: 02 Apr 2012 at 07:39 - IP: 68.10.19.115 IP Information
คำเหล่านี้เป็นคำสแลงที่ใช้ในเมกานะคะ
 Hit the sack.......ไปนอน
Strapped for cash......ไม่มีเงิน หรือเงินขาดมือ
Knock it off......หยุด
Drag one's feet.....เลื่อนไปช้าๆ
Pipe down.....เงียบ
เบื่อ!!คนพูดมาก ปากเสีย เลียแข้งขา หาสาระไม่ได้
Back to Top
sascha View Drop Down
Senior Member
Senior Member
Avatar

Joined: 28 Jul 2010
Location: AKL
Online Status: Offline
Posts: 2871
Post Options Post Options   Quote sascha Quote  Post ReplyReply Direct Link To This Post Posted: 02 Apr 2012 at 07:59 - IP: 122.57.201.211 IP Information
Originally posted by MOTT

โอ้ ขอบคุณมากค่ะทุกท่าน ความรู้ล้นหลามจริงๆค่ะ เราคงตอบแต่ละกระทู้ไม่ทันขอขอบคุณรวมๆละกันนะคะ

โอ..บล้อกเราไม่ได้อัพเดทนานเลยค่ะ - How Embarrassing!!! แบบนี้เขาเรียกว่าไข่ไว้แล้วทิ้งหรือเปล่าLOL ไงจะหาเวลาไปอัพเดทค่ะBig smile

Pay you a visit. เราเพิ่งเคยได้ยินค่ะ ถือว่าเป็นความรู้ใหม่จริงๆค่ะ แต่เรามาคิดดู จะคล้ายกับ pay attention นะคะ 

ขอบคุณค่ะทุกท่าน เราจะคอยเข้ามาอัพเดทค่ะSmile 
 

Pay you a visit คำนี้ประโยคข้างบนบอก หมายถึงจะออกค่าใช้จ่ายทุกอย่างให้ในการมาเยี่ยม
 
pay attention คำนี้บ่งบอกถึงการเรียกร้องความสนใจมากกว่า
2คำนี้ไม่ได้มีความหมายเหมือนหรือคล้ายกันเลยค่ะ
 
pay off การจ่ายทีเดียวหมด

Back to Top
nott View Drop Down
Senior Member
Senior Member
Avatar

Joined: 18 Dec 2011
Location: CA , USA
Online Status: Offline
Posts: 317
Post Options Post Options   Quote nott Quote  Post ReplyReply Direct Link To This Post Posted: 02 Apr 2012 at 08:01 - IP: 76.198.128.242 IP Information

ชอบกระทู้นี้มากเลยคะ  ทำให้เราได้ทบทวนว่าตังแต่มาอยู่ที่นี้ ได้เรียนคำใหม่ ๆ กี่คำแล้ว 

มีอีกประโยคคะได้ยินบ่อยมาก   leave  me  alone  ไว้พูดตอนทะเลาะกับใครแล้ว  อารมย์ไม่ดี  แบบว่า  ชั้นจะอยู่คนเดียว ออกแนวไม่พอใจ  หงุดหงิด   เวลาดูหนังเค้าจะพูดแบบเน้นที่ละคำ  เสียงแบบเน้นเลย  LEAVE   ME  A LONE  ได้อารมย์ขึ้นตามขนาดตัวอักษรไหมคะ
 
@ คุณ Onin  นอตเคยไปนิวซีแลนด์มาครั้งหนึ่ง  ถ้าจำไม่ผิด  ที่โน้นเรียกห้องน้ำว่า Loo  หรือเปล่าคะ
 
ขอบคุณเจ้าของกระทู้ที่เปิดโอกาสให้แชร์และได้คุยกับเพื่อน ๆ นะคะ  กลับมาอัพเดทเร็วนะคะ จะรอคะ
Back to Top
sascha View Drop Down
Senior Member
Senior Member
Avatar

Joined: 28 Jul 2010
Location: AKL
Online Status: Offline
Posts: 2871
Post Options Post Options   Quote sascha Quote  Post ReplyReply Direct Link To This Post Posted: 02 Apr 2012 at 08:46 - IP: 122.57.201.211 IP Information
Originally posted by nott

@  คุณ Onin   ขอบคุณนะคะที่แชร์ความรู้  Smile

 
มีศัพย์มาเล่าให้ฟังกันอีกนิดหนึ่งคะ  ด้วยความที่รักน้องหมา  พอมาอยู่ที่นี้เลยได้รู้ว่าเค้ามีศัพย์หลายคำ  ที่หมายถึงน้องหมา
 
คำแรกก็ที่เรารู้ ๆ กันคือ  dog   แต่ถ้าอยากให้น่ารักมากขึ้นก็จะเป็น  doggie  buddy puppy  (ที่บ้านสิบขวบแล้วก็ยังเรียก puppy)  หรือ pub
 
K-9  ก็หมายถึงน้องหมาคะ   Pooch   ก็หมายถึงน้องหมาเช่นกัน
 
Mutt  นี้ออกแนวไอ้หมามากกว่าน้องหมาคะ  หรือว่าใช้เรียกสำหรับน้องหมาที่เราไม่แน่ใจว่าพันธ์อะไรแบบผสมข้ามสายพันธ์ ก็เรียกว่า mutt  เหมือนกันคะ 
  
 
หมาเห่า   เรียกว่า  bark
หมาหอน  เรียกว่า  hown 
กระดิกหาง  เรียกว่า  tail wagging
หมาคำราม  เรียกว่า  roar
ลูบขนน้องหมา  เรียกว่า  to  pet
 
เช่น   My dog need  to pet  หรือ  I  am  petting  my  doggie ...
 
ท้ายรถที่บ้านจะมีป้ายบอกว่า  wag  more  bark  less  ....  ใครเจอรถสีฟ้ามีป้ายนี้จอดที่ไหน  อย่าลืมทักทายกันนะคะ  Big smile
มีแต่ศัพท์น้องหมาล้วน ๆ เลย  ไม่รู้ว่ามีประโยชน์มั่งหรือเปล่านะคะ 
 
 
 
 
หมาหอน=howl
กระดิกหาง=wagging tail
ลูบขนน้องหมา= to pat
คงสะกดผิดLOLLOL
 
bring a plate = เวลาไปงานปาร์ตี้ส่วนมากเจ้าของงานจะบอกแขกให้ช่วยถืออาหารมาด้วย
comfy = รู้สึกบาย
tummy = ท้อง
 
 
Back to Top
Holland Hot Pot View Drop Down
Senior Member
Senior Member
Avatar

Joined: 28 Sep 2011
Online Status: Offline
Posts: 118
Post Options Post Options   Quote Holland Hot Pot Quote  Post ReplyReply Direct Link To This Post Posted: 02 Apr 2012 at 09:24 - IP: 125.25.0.214 IP Information
แนะนำคะ
What is going on? หมายถึง มันกำลังเกิดอะไรขึ้นคะ หรือ ใช้สำหรับทักทายก็ได้คะ ว่า "เฮ้ย เป็นไง" ใช้กับสภาวะปัจจุบัน
ถ้าถูกแปลเป็น "มันจะเป็นยังไงต่อไป" ตรงนี้แปลไม่ถูกคะ เพราะนั่นจะสื่อถึงรูปอนาคต
ถ้าดูซีรี่ย์มา บอกได้เลยคะว่าซีรี่ย์นี้แปลผิด 100% คะ

Originally posted by phatsaon

Winkด้วยคนสิค่ะ ช่วงนี้นอนดูซีรีย์ ทุกวัน จะมีคำสั้นที่ใช้ ได้ในชีวิตประจำวัน
What is going on ?   มันจะเป็นยังไงต่อไป 
take a look                 ดูนี่สิ
<span style="color: rgb51, 51, 51; font-family: arial, sans-serif; font-size: 24px; line-height: normal; : rgb245, 245, 245; ">Back off    </span><span style="line-height: normal; ">ถอยไป</span>


Back to Top
Litenapa View Drop Down
Senior Member
Senior Member
Avatar

Joined: 22 May 2011
Online Status: Offline
Posts: 1747
Post Options Post Options   Quote Litenapa Quote  Post ReplyReply Direct Link To This Post Posted: 02 Apr 2012 at 09:49 - IP: 113.53.60.91 IP Information
Originally posted by Holland Hot Pot

แนะนำคะ
What is going on? หมายถึง มันกำลังเกิดอะไรขึ้นคะ หรือ ใช้สำหรับทักทายก็ได้คะ ว่า "เฮ้ย เป็นไง" ใช้กับสภาวะปัจจุบัน
ถ้าถูกแปลเป็น "มันจะเป็นยังไงต่อไป" ตรงนี้แปลไม่ถูกคะ เพราะนั่นจะสื่อถึงรูปอนาคต
ถ้าดูซีรี่ย์มา บอกได้เลยคะว่าซีรี่ย์นี้แปลผิด 100% คะ

Originally posted by phatsaon

Winkด้วยคนสิค่ะ ช่วงนี้นอนดูซีรีย์ ทุกวัน จะมีคำสั้นที่ใช้ ได้ในชีวิตประจำวัน
What is going on ?   มันจะเป็นยังไงต่อไป 
take a look                 ดูนี่สิ
<span style="color: rgb51, 51, 51; font-family: arial, sans-serif; font-size: 24px; line-height: normal; : rgb245, 245, 245; ">Back off    </span><span style="line-height: normal; ">ถอยไป</span>


ซีรีย์ ไม่ได้แปลผิดหรอกค่ะ แต่เราแปลตามความเข้าใจของเราเอง ซีรีย์ภาษาอังกฤษ 
มันเป็นคำถามที่ ตัวแสดงใช้ตอนเกิดเหตุการณ์ขึ้น ขอบคุณค่ะ จะได้แปลใหม่ให้ถูกต้อง
Back to Top
nott View Drop Down
Senior Member
Senior Member
Avatar

Joined: 18 Dec 2011
Location: CA , USA
Online Status: Offline
Posts: 317
Post Options Post Options   Quote nott Quote  Post ReplyReply Direct Link To This Post Posted: 02 Apr 2012 at 09:58 - IP: 76.198.128.242 IP Information
Originally posted by sascha

Originally posted by nott

@  คุณ Onin   ขอบคุณนะคะที่แชร์ความรู้  Smile

 
มีศัพย์มาเล่าให้ฟังกันอีกนิดหนึ่งคะ  ด้วยความที่รักน้องหมา  พอมาอยู่ที่นี้เลยได้รู้ว่าเค้ามีศัพย์หลายคำ  ที่หมายถึงน้องหมา
 
คำแรกก็ที่เรารู้ ๆ กันคือ  dog   แต่ถ้าอยากให้น่ารักมากขึ้นก็จะเป็น  doggie  buddy puppy  (ที่บ้านสิบขวบแล้วก็ยังเรียก puppy)  หรือ pub
 
K-9  ก็หมายถึงน้องหมาคะ   Pooch   ก็หมายถึงน้องหมาเช่นกัน
 
Mutt  นี้ออกแนวไอ้หมามากกว่าน้องหมาคะ  หรือว่าใช้เรียกสำหรับน้องหมาที่เราไม่แน่ใจว่าพันธ์อะไรแบบผสมข้ามสายพันธ์ ก็เรียกว่า mutt  เหมือนกันคะ 
  
 
หมาเห่า   เรียกว่า  bark
หมาหอน  เรียกว่า  hown 
กระดิกหาง  เรียกว่า  tail wagging
หมาคำราม  เรียกว่า  roar
ลูบขนน้องหมา  เรียกว่า  to  pet
 
เช่น   My dog need  to pet  หรือ  I  am  petting  my  doggie ...
 
ท้ายรถที่บ้านจะมีป้ายบอกว่า  wag  more  bark  less  ....  ใครเจอรถสีฟ้ามีป้ายนี้จอดที่ไหน  อย่าลืมทักทายกันนะคะ  Big smile
มีแต่ศัพท์น้องหมาล้วน ๆ เลย  ไม่รู้ว่ามีประโยชน์มั่งหรือเปล่านะคะ 
 
 
 
 
หมาหอน=howl     ฮิ ฮิ  ขอบคุณคะ อันนี้ผิดจริง
กระดิกหาง=wagging tail  อันนี้ใช้ได้ทั้งสองแบบคะ
 
เช่น  The dog  is wagging tail   หรือ Look that  dog tail  is wagging   หรือ  It is  a tail wagging dog
ลูบขนน้องหมา= to pat  ถ้าใช้ในความหมายว่าลูบขน แบบเราเล่นกับน้องหมา ต้องใช้เป็น pet  หรือ petting คะ  ถ้า pet (N) แปลว่าสัตว์เลี้ยง  ถ้าเป็น V แปลว่า ลูบคะ ใช้ในลักษณะเราลูบหน้าลูบหลังคนอื่นก็ได้ หรือว่าเราลูบขนน้องหมา   แต่ถ้า Pat  จะหมายถึงการแตะ
แบบแตะตัว ตบแปะ ๆ เพื่อให้ความสบาย ใช้ได้ทั้งกับคนและสัตว์เลี้ยงเช่นเดียวกันคะ เช่นเวลาเราตบหลังเพื่อนแบบให้กำลังใจ  หรือตบก้นเด็กกล่อมให้นอนหลับ  
 
คงสะกดผิดLOLLOL  ปัญหาเรื่องสะกดคำนี้เป็นปัญหาใหญ่เลยคะ  อ่านออกเสียงด้วยคะ  ผิดตลอดเลยคะ เวลาผิดทีไรบอกสามีว่า เป็นครูสอนเลขไม่ได้สอนอังกฤษ แถ ไปเรื่อยคะ  ขอบคุณนะคะที่แก้ให้คะ SmileSmile
 
bring a plate = เวลาไปงานปาร์ตี้ส่วนมากเจ้าของงานจะบอกแขกให้ช่วยถืออาหารมาด้วย
comfy = รู้สึกบาย
tummy = ท้อง
 
 


Edited by nott - 02 Apr 2012 at 10:06
Back to Top
Page  <1234 6>

Forum Jump Forum Permissions View Drop Down

การแสดงความคิดเห็น (Comments)

ทุกความคิดเห็นไม่เกี่ยวข้องกับ Ladyinter
และไม่สามารถนำไปอ้างอิงทางกฎหมายได้
Ladyinter ขอสงวนสิทธิ์ ในการลบความคิดเห็น โดยไม่ต้องชี้แจงเหตุผลใดๆ ต่อเจ้าของความคิดเห็นนั้น

 

ข้อควรปฏิบัติในการเข้าร่วมแสดงความคิดเห็น

  • ห้ามเสนอข้อความหรือเนื้อหาอันเป็นการวิพากษ์วิจารณ์ หรือพาดพิงสถาบันพระมหากษัตริย์ และราชวงศ์ เป็นอันขาด
  • ห้ามเสนอข้อความหรือเนื้อหาที่ส่อไปในทางหยาบคาย ก้าวร้าว เกินกว่าที่บรรทัดฐานของสังคมจะยอมรับได้
  • ห้ามเสนอข้อความหรือเนื้อหาที่ส่อไปในทางลามก อนาจาร
  • ห้ามเสนอข้อความอันมีเจตนาใส่ความบุคคลอื่น ให้ได้รับการดูหมิ่นเกลียดชัง โดยไม่มีแหล่งที่มาของ ข้อมูลอ้างอิงที่ชัดเจน
  • ห้ามเสนอข้อความอันเป็นการท้าทาย ชักชวน โดยมีเจตนาก่อให้เกิดการทะเลาะวิวาท หรือก่อให้เกิดความวุ่นวายขึ้น โดยมูลแห่งความขัดแย้ง ดังกล่าวไม่ใช่การแสดงความคิดเห็น โดยเสรีเช่นวิญญูชนพึงกระทำ
  • ห้ามเสนอข้อความกล่าวโจมตี หรือวิพากษ์วิจารณ์ในทางเสียหายต่อ ศาสนา หรือคำสอนของศาสนาใดๆ ทุกศาสนา
  • ห้ามใช้นามแฝงอันเป็นชื่อจริงของผู้อื่น โดยมีเจตนาทำ ให้สาธารณะชนเข้าใจผิดและเจ้าของชื่อผู้นั้นได้รับความเสียหาย หรือเสื่อมเสียชื่อเสียง
  • ห้ามเสนอข้อความอันอาจเป็นเหตุให้เกิดความขัดแย้งขึ้น ในระหว่างสถาบันการศึกษา หรือระหว่างสังคมใดๆ
  • ห้ามเสนอข้อมูลส่วนตัวของผู้อื่น เช่น email address หรือหมายเลขโทรศัพท์ โดยมีเจตนากลั่นแกล้งให้ผู้อื่นได้รับ ความเดือดร้อนรำคาญ ห้ามเสนอข้อความ หรือเนื้อหาอันเป็นสิ่งที่เกี่ยวข้อง กับสิ่งผิดกฎหมาย หรือศีลธรรมอันดีของสังคม

 

คู่มือการใช้งาน

  1. การสมัครสมาชิก
  2. กรณี not Activation Email
  3. การตั้งกระทู้
  4. การแก้ไขกระทู้
  5. การตอบกระทู้
  6. การใส่รูป และใส่ลิงค์ ในกระทู้
  7. การใส่ VDO ของ YouTobe , Vimeo , Flash 
  8. การใช้งาน PM (Private Messenger)
  9. การใส่ signature ,  avatar
  10. การยกเลิกการเป็นสมาชิก
  11. การเปลี่ยนชื่อสมาชิก
  12. การแจ้งลบกระทู้
  13. เงื่อนไขการ ตั้งกระทู้ในห้องเปิดท้าย
  14. เมื่อลืมรหัสผ่าน เข้าใช้งาน เว็บไซต์ฯ

ติดต่อทีมงาน : editor@thaicomp.com




This page was generated in 1.695 seconds.
ติดต่อทีมงานฯ Ladyinter.com ได้ที่ editor@thaicomp.com

free counters